Kromě učitelů nebo školníků potřebuje čím dál víc českých škol také tlumočníky. Počet žáků ze zahraničí na základních školách se podle údajů ministerstva školství neustále zvyšuje. V minulém školním roce usedlo do lavic téměř 22 tisíc malých cizinců, což je o devět tisíc více než ve školním roce 2007/2008. Většina je z Vietnamu, Ukrajiny, Ruska nebo Slovenska.

Ministerstvo školství proto v září začalo školám nabízet tlumočníky zdarma. "Zajišťují překlady do češtiny z běžných jazyků i neevropských, jako je čínština nebo arabština," vysvětluje mluvčí resortu Aneta Lednová. Tlumočit mají především při důležitém jednání mezi školou a rodiči, pomáhat mají také v období adaptace žáka na nové školní prostředí. Školy, které tlumočníky nemají, se děti do výuky snaží zapojit svými silami.

"Žák se účastní výuky, i když třeba všemu nerozumí. Například matematika má v tomhle výhodu, protože počtům je možné porozumět i bez znalosti jazyka," říká ředitelka pražské Základní školy náměstí Curieových Tereza Martínková. V některých předmětech, pokud dítě navíc mluví jazykem, který nikdo jiný ve třídě neovládá, je to ale složité. "Učitelé si vypomáhají třeba internetovými překladači," říká Martínková.

Zbývá vám ještě 70 % článku

Co se dočtete dál

  • Kolik škol si v nynějším školním roce už vyžádalo tlumočníky?
  • Proč má systém jejich přidělování potíže?
  • Jak chce ministerstvo situaci do budoucna zlepšit?
První 2 měsíce předplatného za 40 Kč
  • První 2 měsíce za 40 Kč/měsíc, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Nově všechny články v audioverzi
Máte již předplatné?
Přihlásit se